January 24th, 2009

пешком..

О "не случайном".

Re:"а можно спросить, что такое hi-no-tomonori?
в смысле, почему не Ki-no-Tomonori 「紀友則」? :^)))"

Уже третий вопрос за неделю. Поразительная "совпадаемость", да?) Ну, а у меня все случайное таковым не является. Проверенно собственными граблями.
Поэтому просто немного попишу тут, а то я вас уже боюсь. Правда правда)

Ki-no-Tomonori-「紀友則」 это японский поэт, который участвовал в поэтическом турнире, проведенном в годы Кампё во дворце императрицы в 889-898 гг. Он составлял милые танка))
"В горах холодных
Ёсино
Сакура цветет.
А,может,
Выпал снег.",

или вот-

"Весною,когда
Так безмятежно небо,
Отчего вишни
Лепестки рассыпают,
Как тревожные мысли?",

Но я о другом- его имя, наверное, даже что-то значит,но,к сожалению, я не так сильна в японском, чтобы рраз! и перевести его. Наверное потому,что это все-таки имя). А имя сложно перевести. Если брать эти три иероглифа- "ki-紀"- период,эра, "yu\тоmо-友"-друг и "soku\nori-則"-правило,закон - то по отдельности они значат то, что значат. Попробуйте их сочетать вместе, кому интересно.
И уж совсем о другом- мое "hi-no-tomonori", где "Hi", это вам не "Ki", а все- таки "Hi-火"- означает "огонь, свет". Ну, по крайней мере в этом имени оно употребляется именно в этом значении. Опять же, кому скучно жить- то попробуйте "сочетнуть" его с "yu\тоmо-友" и "soku\nori-則" и расскажите же мне, что получится. Мне правда интересно).
..а проще всего взять и выучить японский, тогда не придется все это читать здесь)).
Прямо таки 祝福 в этом простом деле, да)